náhrada
náhrada
náhrada
náhrada
f
Rückerstattung
/
-, -en
náhrada
náhrada
náhrada
f
Substituierung
/
-, -en
náhrada
náhrada
náhrada
náhrada
náhrada
f
Vergütung
/
-, -en
/
Ehlemann
náhrada
náhrada
f
Wiedererstattung
/
-, -en
náhrada
f
Wiedergutmachung
/
-, -en
v tomto případě se zříkáme náhrady
in diesem Falle verzichten wir auf einen Ersatz
žádáme Vás o náhradu rozdílu
wir fordern von Ihnen Ersatz für den Unterschied
uplatněte nároky na náhradu u dodavatele
machen Sie Ersatzansprüche beim Lieferanten geltend
celní náhrada
požadujeme na Vás náhradu škody ve výši ...
wir fordern von Ihnen Schadenersatz in der Höhe von ...
požadujeme náhradu škody ve výši ...
wir fordern Schadenersatz in Höhe von ...
obraťte se s žádostí o náhradu na svou pojišťovnu
wenden Sie sich mit dem Ansuchen um Schadenersatz an Ihre Versicherungsanstalt
máte právo na náhradu škody
Sie haben Anspruch auf Schadenersatz
máte právo na náhradu škody
Sie haben Anrecht auf Schadenersatz
chce požadovat náhradu skutečných a prokazatelných škod
er will für tatsächliche und nachweisliche Schäden Ersatz fordern
musíme se domáhat náhrady škody na Vás
wir müssen Schadenersatz von Ihnen verlangen
z uvedených důvodů odmítáme požadovanou náhradu
aus den angeführten Gründen lehnen wir die geforderte Vergütung
očekávají obratem plnohodnotnou náhradu
sie erwarten umgehend vollwertigen Ersatz
výše náhrady je úměrná rozsahu škody
die Entschädigung entspricht dem Ausmaß des Schadens
výše náhrady je úměrná rozsahu škody
die Höhe des Ersatzes entspricht dem Umfang des Schadens
výše náhrady odpovídá vzniklé škodě
die Höhe der Entschädigung entspricht dem entstandenen Schaden
výše náhrady odpovídá vzniklé škodě
die Höhe der Vergütung entspricht dem entstandenen Schaden
ježto sami musíme přesně dostát svým povinnostem, nemůžeme ...
da wir selbst unseren Verpflichtungen pünktlich nachkommen müssen, ist es uns unmöglich ...
jako náhradní možnost
požadovat náhradu
povinná osoba k náhradě škody
odškodné
f
Entschädigungszahlung
/
St
odškodné (leasing)
f
Entschädigungsleistung (Leasing)
/
St
cena za náhradní díl
nárok na náhradu (škody)
nárok na náhradu ztráty
f
Ausfallersatzforderung
/
St
slib odškodnění
f
Entschädigungszusage
/
St
bez náhrady
bez náhrady zrušit
poskytnout náhradní volno
Ersatzurlaub gewähren
/
St
zavázat se k náhradě škody
sich verpflichten, den Schaden zu ersetzen
nárok na náhradu
m
Wiedergutmachungsanspruch
/
-[e]s, -"e
odpovídat za náhradu škody
aufkommen für den Schaden
/
Comm.
požadavek náhrady
m
Anspruch auf Ersatz
/
Comm.
požadovat náhradu škody
Schadenersatz fordern
/
Comm.
požadovat náhradu škody
Schadenersatz verlangen
/
Comm.
bez náhrady
nabízíme ... náhradou za položku č. ...
als Ersatz für den Posten Nr. ... bieten wir ... an
nabízíme Vám ... náhradou za položku č. 62
als Ersatz für den Posten Nr. 62 bieten wir Ihnen ... an
žaloba o náhradu
žaloba o náhradu škody
Klage wegen Schadenersatz
jste povinni k náhradě škod, které jste zavinili ...
Sie sind für die durch Sie verschuldeten Schäden ersatzpflichtig
plnění na náhradu
f
Entschädigungsleistung
/
St
zjištěné manko ve výši ... Vám předepisujeme k náhradě
das festgestellte Manko im Betrage von ... schreiben wir Ihnen zum Ersatz vor
žalovat o náhradu škody
auf Schadenersatz klagen
/
Comm.
uložit náhradu nákladů soudního řízení
f
Kosten des Rechtsstreits auferlegen
/
St
při nedodání uplatníme proti Vám nárok na náhradu škody
bei Nichtlieferung werden wir Schadenersatzanspruch gegen Sie erheben
domáhat se náhrady škody
Schadenersatz beanspruchen
přiznat náhradu (odškodnění)
náhradní byt